Oversætterens værktøj
Godt værktøj er halvdelen af arbejdet, og det gælder ikke mindst for oversættelser. Her hedder værktøjet computer-assisted translation tool (CAT tool), et pc-program der gemmer tidligere oversættelser og på baggrund af dem giver forslag og inspiration til den tekst man er i gang med. Læs mere I GlobalDenmark har vi de sidste par år benyttet det ungarske CAT tool, MemoQ fra firmaet Kilgray, og vores translatør Anette Jakobsen deltog i tilknytning til årets MemoQ-konference i Budapest i kurset "Train the trainer" hvor hun både fik indblik i mere avancerede funktioner og fif til hvordan man strukturerer sin undervisning.
Fællesskab "Organized chaos" var titlen, og Anette fik god feedback fra de 200 deltagere fra hele Europa. Bortset fra at værktøjet fungerer godt, så er det også en vigtig fordel ved MemoQ at der er et velfungerende community omkring programmet. På hjemmesiden er der altid mulighed for at deltage i faglige diskussioner, og når brugerne mødes til den årlige konference er der både masser af faglig inspiration og interessante sociale begivenheder der ryster brugerne sammen.
Hjælp Hvis du overvejer at bruge MemoQ og har brug for en introduktion eller egentlig oplæring i programmet, så skriv eller ring til Anette Jakobsen. |
Kontakt
|